Comparar Traduções
João 1:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"João testificou dele, e clamou, dizendo: Este era aquele de quem eu dizia: O que vem após mim é antes de mim, porque foi primeiro do que eu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"João testemunha a respeito dele e exclama: Este é o de quem eu disse: o que vem depois de mim tem, contudo, a primazia, porquanto já existia antes de mim."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"João testificou dele e clamou, dizendo: Este era aquele de quem eu dizia: o que vem depois de mim é antes de mim, porque foi primeiro do que eu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"João testemunhou a respeito dele, exclamando: É sobre este que eu falei: Aquele que vem depois de mim está acima de mim, pois já existia antes de mim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"João deu testemunho dele, e clamou, dizendo: Este é aquele de quem eu disse: O que vem depois de mim, passou adiante de mim; porque antes de mim ele já existia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"João testemunha sobre Jesus e exclama, dizendo: “Este é Aquele de quem eu disse: Ele, o que vem depois de mim, tem a excelência, porquanto já existia antes de mim.”"
KJF
King James Fiel (1611)
"João deu testemunho dele, e clamou, dizendo: Este é aquele de quem eu falei: O que vem após mim é preferido antes de mim; porque ele era antes de mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"João dá testemunho a respeito dele e exclama: — Este é aquele de quem eu dizia: “Ele vem depois de mim, mas é mais importante do que eu, pois já existia antes de mim.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"João mostrou Cristo ao povo, dizendo às multidões: “Este é aquele a respeito de quem eu estava falando quando disse: ‘Está para chegar alguém que é muitíssimo mais importante do que eu, porque ele já existia muito antes de mim!’ ”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"João disse o seguinte a respeito de Jesus: — Este é aquele de quem eu disse: “Ele vem depois de mim, mas é mais importante do que eu, pois antes de eu nascer ele já existia.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"João dá testemunho dele. Ele exclama: “Este é aquele de quem eu falei: aquele que vem depois de mim é superior a mim, porque já existia antes de mim”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"João deu testemunho dele quando disse em alta voz: “Este é aquele a quem eu me referia quando disse: ‘Alguém virá depois de mim, muito mais poderoso que eu, pois existia muito antes de mim’”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"João deu testemunho dele e clamou, dizendo: Este é o de quem falei: Aquele que há de vir depois de mim tem passado adiante de mim, porque existia antes de mim."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução