Buscar

Comparar Traduções

João 1:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E todos nós recebemos também da sua plenitude, e graça por graça."
16 palavras
69 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque todos nós temos recebido da sua plenitude e graça sobre graça."
15 palavras
72 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E todos nós recebemos também da sua plenitude, com graça sobre graça."
16 palavras
73 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois todos recebemos da sua plenitude, graça sobre graça."
11 palavras
59 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois todos nós recebemos da sua plenitude, e graça sobre graça."
14 palavras
66 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E da sua plenitude todos nós temos recebido, graça sobre graça."
14 palavras
66 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E de sua plenitude todos nós recebemos, e graça sobre graça."
14 palavras
63 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque todos nós temos recebido da sua plenitude e graça sobre graça."
15 palavras
72 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Todos nós temos tirado proveito das ricas dádivas que ele nos trouxe, dádiva sobre dádiva!"
19 palavras
94 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porque todos nós temos sido abençoados com as riquezas do seu amor, com bênçãos e mais bênçãos."
23 palavras
103 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Todos recebemos da sua plenitude, graça sobre graça."
10 palavras
54 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"De sua plenitude todos nós recebemos graça sobre graça."
12 palavras
58 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois todos nós recebemos da sua plenitude e graça sobre graça;"
14 palavras
65 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução