Comparar Traduções
João 1:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Este é aquele que vem após mim, que é antes de mim, do qual eu não sou digno de desatar a correia da alparca."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"o qual vem após mim, do qual não sou digno de desatar-lhe as correias das sandálias."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Este é aquele que vem após mim, que foi antes de mim, do qual eu não sou digno de desatar as correias das sandálias."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"aquele que vem depois de mim, de quem não sou digno de desamarrar as correias das sandálias."
JFAA
Almeida Atualizada *
"aquele que vem depois de mim, de quem eu não sou digno de desatar a correia da alparca."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele é aquele que vem depois de mim, cujas correias das sandálias não sou digno de desamarrar”."
KJF
King James Fiel (1611)
"este é aquele que vem após mim, que é antes de mim, cujos calçados eu não sou digno de desatar as correias."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele vem depois de mim, mas não sou digno de desamarrar as correias das suas sandálias."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"que vem depois de mim, e eu não sou digno de desamarrar as correias das sandálias dele”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele vem depois de mim, mas eu não mereço a honra de desamarrar as correias das sandálias dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele é aquele que vem depois de mim, e não sou digno de desamarrar as correias de suas sandálias”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Embora ele venha depois de mim, não sou digno de desamarrar as correias de sua sandália”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"é aquele que há de vir depois de mim, e ao qual eu não sou digno de lhe desatar a correia das sandálias."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução