Buscar

Comparar Traduções

João 1:35

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"No dia seguinte João estava outra vez ali, e dois dos seus discípulos;"
15 palavras
72 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"No dia seguinte, estava João outra vez na companhia de dois dos seus discípulos"
16 palavras
81 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"No dia seguinte João estava outra vez ali, na companhia de dois dos seus discípulos."
17 palavras
86 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"No dia seguinte, João estava ali outra vez, com dois de seus discípulos,"
15 palavras
74 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"No dia seguinte João estava outra vez ali, com dois dos seus discípulos"
15 palavras
73 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"No dia seguinte,"
3 palavras
16 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"No dia seguinte, João estava novamente ali, com dois de seus discípulos;"
14 palavras
74 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"No dia seguinte, João estava outra vez na companhia de dois dos seus discípulos"
16 palavras
81 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"No outro dia, quando João se achava com dois dos seus discípulos,"
14 palavras
67 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"No dia seguinte, João estava outra vez ali com dois dos seus discípulos."
15 palavras
74 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"No dia seguinte, João estava ali novamente com dois dos seus discípulos."
14 palavras
74 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"No dia seguinte, João estava novamente com dois de seus discípulos."
13 palavras
69 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"No dia seguinte, João estava lá outra vez com dois de seus discípulos"
15 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução