Comparar Traduções
João 1:36
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, vendo passar a Jesus, disse: Eis aqui o Cordeiro de Deus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e, vendo Jesus passar, disse: Eis o Cordeiro de Deus!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, vendo passar a Jesus, disse: Eis aqui o Cordeiro de Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e, olhando para Jesus, que por ali passava, disse: Este é o Cordeiro de Deus!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"e, olhando para Jesus, que passava, disse: Eis o Cordeiro de Deus!"
KJA
King James Atualizada (1999)
"e, observando que Jesus passava, disse: “Eis o Cordeiro de Deus!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"e olhando para Jesus enquanto ele caminhava, disse: Eis o Cordeiro de Deus!"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e, vendo Jesus passar, disse: — Eis o Cordeiro de Deus!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"viu Jesus passando. João olhou atentamente para ele e então declarou: “Vejam! Aí está o Cordeiro de Deus!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando viu Jesus passar, disse: — Aí está o Cordeiro de Deus!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando viu Jesus passando, disse: “Vejam! É o Cordeiro de Deus!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando viu Jesus passar, olhou para ele e declarou: “Vejam! É o Cordeiro de Deus!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e, olhando para Jesus, que passava, disse: Eis ali o Cordeiro de Deus!"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução