Comparar Traduções
João 11:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disse-lhe Jesus: Teu irmão há de ressuscitar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Declarou-lhe Jesus: Teu irmão há de ressurgir."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disse-lhe Jesus: Teu irmão há de ressuscitar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Jesus lhe respondeu: Teu irmão ressuscitará."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondeu-lhe Jesus: Teu irmão há de ressurgir."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Jesus então assegurou-lhe: “O teu irmão ressuscitará!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Disse-lhe Jesus: Teu irmão há de ressuscitar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Jesus disse a ela: — O seu irmão há de ressurgir."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Jesus disse: “O seu irmão vai ressuscitar”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— O seu irmão vai ressuscitar! — disse Jesus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Disse-lhe Jesus: “O seu irmão vai ressuscitar”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jesus lhe disse: “Seu irmão vai ressuscitar”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu-lhe Jesus: Teu irmão há de ressuscitar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução