Comparar Traduções
João 11:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, dito isto, partiu, e chamou em segredo a Maria, sua irmã, dizendo: O Mestre está cá, e chama-te."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tendo dito isto, retirou-se e chamou Maria, sua irmã, e lhe disse em particular: O Mestre chegou e te chama."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, dito isso, partiu e chamou em segredo a Maria, sua irmã, dizendo: O Mestre está aqui e chama-te."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Dito isso, ela se retirou e, chamando sua irmã Maria em particular, disse-lhe: O Mestre está aqui e te chama."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Dito isto, retirou-se e foi chamar em segredo a Maria, sua irmã, e lhe disse: O Mestre está aí, e te chama."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Depois de dizer essas palavras, Marta seguiu seu caminho e chamou Maria, sua irmã, e lhe disse em particular: “O Mestre chegou, e chama por ti.”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E, tendo ela dito isso, seguiu o seu caminho e chamou secretamente a Maria, sua irmã, dizendo: O Mestre está aqui e te chama."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois de dizer isto, Marta foi chamar Maria, a sua irmã, e lhe disse em particular: — O Mestre chegou e está chamando você."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Nisto ela deixou Jesus, voltou para casa, e chamando Maria separadamente, disse: “O Mestre está aqui e quer falar com você”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois de dizer isso, Marta foi, chamou Maria, a sua irmã, e lhe disse em particular: — O Mestre chegou e está chamando você."
NVI
Nova Versão Internacional
"E depois de dizer isso, foi para casa e, chamando à parte Maria, disse-lhe: “O Mestre está aqui e está chamando você”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Em seguida, voltou para casa. Chamou Maria à parte e disse: “O Mestre está aqui e quer ver você”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tendo dito isso, foi ela chamar a Maria, sua irmã, e lhe disse em particular: Está aí o Mestre e te chama."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução