Buscar

Comparar Traduções

João 14:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não vos deixarei órfãos; voltarei para vós."
10 palavras
47 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não vos deixarei órfãos, voltarei para vós outros."
11 palavras
54 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não vos deixarei órfãos; voltarei para vós."
10 palavras
47 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não vos deixarei órfãos; voltarei para vós."
10 palavras
47 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não vos deixarei órfãos; voltarei a vós."
10 palavras
44 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não vos deixarei órfãos; voltarei para vós."
10 palavras
47 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eu não vos deixarei sem consolo, eu voltarei para vós."
12 palavras
56 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Não deixarei que fiquem órfãos; voltarei para junto de vocês."
13 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não, eu não abandonarei vocês nem os deixarei como órfãos. Eu voltarei para vocês."
19 palavras
88 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Não vou deixá-los abandonados, mas voltarei para ficar com vocês."
13 palavras
72 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não os deixarei órfãos; voltarei para vocês."
10 palavras
48 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não os deixarei órfãos; voltarei para vocês."
10 palavras
48 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não vos deixarei órfãos; eu voltarei a vós."
11 palavras
47 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução