Comparar Traduções
João 15:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Aquele que me odeia, odeia também a meu Pai."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quem me odeia odeia também a meu Pai."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Aquele que me aborrece aborrece também a meu Pai."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Aquele que me odeia, também odeia a meu Pai."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Aquele que me odeia a mim, odeia também a meu Pai."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Aquele que me odeia, da mesma forma odeia a meu Pai."
KJF
King James Fiel (1611)
"Aquele que me odeia, também odeia ao meu Pai."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quem odeia a mim odeia também o meu Pai."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Todo aquele que me odiar, também odeia a meu Pai."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quem me odeia odeia também o meu Pai."
NVI
Nova Versão Internacional
"Aquele que me odeia, também odeia o meu Pai."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quem me odeia também odeia meu Pai."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aquele que me aborrece aborrece também a meu Pai."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução