Comparar Traduções
João 17:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E não rogo somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não rogo somente por estes, mas também por aqueles que vierem a crer em mim, por intermédio da sua palavra;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eu não rogo somente por estes, mas também por aqueles que, pela sua palavra, hão de crer em mim;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que virão a crer em mim pela palavra deles,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não oro somente por estes discípulos, mas igualmente por aqueles que vierem a crer em mim, por intermédio da mensagem deles,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E oro não somente por estes, mas também por aqueles que, pela sua palavra, hão de crer em mim;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Não peço somente por estes, mas também por aqueles que vierem a crer em mim, por meio da palavra que eles falarem,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Não estou orando somente por eles, mas também por aqueles que crerão em mim no futuro por causa do testemunho deles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Não peço somente por eles, mas também em favor das pessoas que vão crer em mim por meio da mensagem deles."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Minha oração não é apenas por eles. Rogo também por aqueles que crerão em mim, por meio da mensagem deles,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Não te peço apenas por estes discípulos, mas também por todos que crerão em mim por meio da mensagem deles."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não rogo somente por estes, mas também por aqueles que creem em mim por meio da sua palavra;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução