Buscar

Comparar Traduções

João 17:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Para que todos sejam um, como tu, ó Pai, o és em mim, e eu em ti; que também eles sejam um em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste."
34 palavras
145 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"a fim de que todos sejam um; e como és tu, ó Pai, em mim e eu em ti, também sejam eles em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste."
34 palavras
141 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"para que todos sejam um, como tu, ó Pai, o és em mim, e eu, em ti; que também eles sejam um em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste."
34 palavras
146 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"para que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste."
33 palavras
148 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"para que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste."
34 palavras
149 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"para que todos sejam um, Pai, como Tu estás em mim e Eu em Ti. Que eles também estejam em nós, para que o mundo creia que Tu me enviaste."
33 palavras
140 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"para que todos sejam um, como tu, ó Pai, estás em mim, e eu em ti; que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste."
34 palavras
146 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"a fim de que todos sejam um. E como tu, ó Pai, estás em mim e eu em ti, também eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste."
35 palavras
146 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Minha oração por todos eles é que sejam um, tal como eu e o Senhor somos, ó Pai. Porque assim como o Senhor está em mim e eu no Senhor, assim estejam eles em nós, para que o mundo creia que o Senhor me enviou."
45 palavras
215 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E peço que todos sejam um. E assim como tu, meu Pai, estás unido comigo, e eu estou unido contigo, que todos os que crerem também estejam unidos a nós para que o mundo creia que tu me enviaste."
43 palavras
197 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"para que todos sejam um, Pai, como tu estás em mim e eu em ti. Que eles também estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste."
33 palavras
140 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Minha oração é que todos eles sejam um, como nós somos um, como tu estás em mim, Pai, e eu estou em ti. Que eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste."
40 palavras
177 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"a fim de que todos sejam um; e que, como tu, Pai, és em mim, e eu, em ti, também sejam eles em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste."
35 palavras
145 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução