Buscar

Comparar Traduções

João 17:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, e para que o mundo conheça que tu me enviaste a mim, e que os tens amado a eles como me tens amado a mim."
39 palavras
171 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim."
34 palavras
153 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, e para que o mundo conheça que tu me enviaste a mim e que tens amado a eles como me tens amado a mim."
38 palavras
167 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"eu neles, e tu em mim, para que eles sejam levados à plena unidade, a fim de que o mundo reconheça que me enviaste e os amaste, assim como me amaste."
31 palavras
151 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim."
37 palavras
166 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eu neles e Tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que Tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim."
34 palavras
152 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"eu neles, e tu em mim, para que eles possam ser perfeitos em unidade; e para que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste, assim como me amaste."
33 palavras
156 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim."
34 palavras
153 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"eu neles e o Senhor em mim, para que todos sejam levados à completa unidade, para que o mundo saiba que o Senhor me enviou, e compreenda que o Senhor os ama tanto quanto me ama."
35 palavras
178 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu estou unido com eles, e tu estás unido comigo, para que eles sejam completamente unidos, a fim de que o mundo saiba que me enviaste e que amas os meus seguidores como também me amas."
38 palavras
187 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"eu neles e tu em mim. Que eles sejam levados à plena unidade, para que o mundo saiba que tu me enviaste, e os amaste como igualmente me amaste."
28 palavras
144 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu estou neles e tu estás em mim. Que eles experimentem unidade perfeita, para que todo o mundo saiba que tu me enviaste e que os amas tanto quanto me amas."
32 palavras
157 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"eu neles, e tu em mim, para que sejam aperfeiçoados em um; e para que o mundo conheça que tu me enviaste e que tu os amaste, como também amaste a mim."
35 palavras
153 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução