Comparar Traduções
João 17:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E a vida eterna é esta: que te conheçam, a ti só, por único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E a vida eterna é esta: que conheçam a ti só por único Deus verdadeiro e a Jesus Cristo, a quem enviaste."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E a vida eterna é esta: que conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, que enviaste."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E a vida eterna é esta: que te conheçam a Ti, o Único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste."
KJF
King James Fiel (1611)
"E isto é vida eterna, que eles conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem tu enviaste."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E a vida eterna é esta: que conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E esta é a vida eterna: conhecer o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, que o Senhor enviou!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E a vida eterna é esta: que eles conheçam a ti, que és o único Deus verdadeiro; e conheçam também Jesus Cristo, que enviaste ao mundo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Esta é a vida eterna: que te conheçam, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E a vida eterna é isto: conhecer a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste ao mundo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A vida eterna, porém, é esta: que conheçam a ti, único verdadeiro Deus, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução