Buscar

Comparar Traduções

João 17:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Agora já têm conhecido que tudo quanto me deste provém de ti;"
14 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Agora, eles reconhecem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti;"
15 palavras
74 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Agora, já têm conhecido que tudo quanto me deste provém de ti,"
14 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Agora sabem que tudo quanto me deste vem de ti;"
10 palavras
47 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Agora sabem que tudo quanto me deste provém de ti;"
11 palavras
51 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Agora, eles entendem que tudo o que me deste vem de Ti."
12 palavras
55 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Agora eles sabem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti."
15 palavras
68 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Agora eles reconhecem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti,"
15 palavras
73 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Agora eles sabem que tudo o que eu tenho provém do Senhor,"
13 palavras
59 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e agora sabem que tudo o que me tens dado vem de ti."
13 palavras
52 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Agora eles sabem que tudo o que me deste vem de ti."
12 palavras
51 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Agora eles sabem que tudo que eu tenho vem de ti,"
11 palavras
49 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Agora, eles conhecem que todas as coisas que me tens dado vêm de ti;"
15 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução