Comparar Traduções
João 2:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disseram, pois, os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu o levantarás em três dias?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Replicaram os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu, em três dias, o levantarás?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disseram, pois, os judeus: Em quarenta e seis anos, foi edificado este templo, e tu o levantarás em três dias?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os judeus prosseguiram: Este santuário levou quarenta e seis anos para ser edificado, e tu o levantarás em três dias?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disseram, pois, os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu o levantarás em três dias?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Replicaram os judeus: “Em quarenta e seis anos foi construído este templo, e tu afirmas que em três dias o levantarás?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, disseram os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu, em três dias, o levantarás?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os judeus responderam: — Este santuário foi edificado em quarenta e seis anos, e você quer levantá-lo em três dias?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Como?”, exclamaram eles. “Levou 46 anos para construir-se este templo, e o Senhor vai levantá-lo em três dias?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles disseram: — A construção deste Templo levou quarenta e seis anos, e você diz que vai construí-lo de novo em três dias?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Os judeus responderam: “Este templo levou quarenta e seis anos para ser edificado, e o senhor vai levantá-lo em três dias?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eles disseram: “Foram necessários 46 anos para construir este templo, e você o reconstruirá em três dias?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Replicaram-lhe, pois, os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu o levantarás em três dias?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução