Buscar

Comparar Traduções

João 2:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas ele falava do templo do seu corpo."
8 palavras
38 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ele, porém, se referia ao santuário do seu corpo."
11 palavras
51 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas ele falava do templo do seu corpo."
8 palavras
38 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas o santuário ao qual ele se referia era o seu corpo."
13 palavras
56 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas ele falava do santuário do seu corpo."
9 palavras
42 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele, porém, se referia ao templo do seu corpo."
10 palavras
47 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas ele falava do templo de seu corpo."
8 palavras
38 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ele, porém, se referia ao santuário do seu corpo."
11 palavras
51 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Acontece que o templo do qual ele falava era o seu corpo."
12 palavras
57 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porém o templo do qual Jesus estava falando era o seu próprio corpo."
15 palavras
70 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas o templo do qual ele falava era o seu corpo."
11 palavras
48 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas quando Jesus disse “este templo”, estava se referindo a seu próprio corpo."
14 palavras
83 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas ele se referia ao santuário de seu corpo."
10 palavras
46 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução