Comparar Traduções
João 2:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas ele falava do templo do seu corpo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ele, porém, se referia ao santuário do seu corpo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas ele falava do templo do seu corpo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas o santuário ao qual ele se referia era o seu corpo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas ele falava do santuário do seu corpo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele, porém, se referia ao templo do seu corpo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas ele falava do templo de seu corpo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele, porém, se referia ao santuário do seu corpo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Acontece que o templo do qual ele falava era o seu corpo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém o templo do qual Jesus estava falando era o seu próprio corpo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas o templo do qual ele falava era o seu corpo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas quando Jesus disse “este templo”, estava se referindo a seu próprio corpo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas ele se referia ao santuário de seu corpo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução