Comparar Traduções
João 2:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Responderam, pois, os judeus, e disseram-lhe: Que sinal nos mostras para fazeres isto?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Perguntaram-lhe, pois, os judeus: Que sinal nos mostras, para fazeres estas coisas?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Responderam, pois, os judeus e disseram-lhe: Que sinal nos mostras para fazeres isso?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então os judeus protestaram, perguntando-lhe: Que sinal nos mostras como prova de autoridade para fazer isso?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Protestaram, pois, os judeus, perguntando-lhe: Que sinal de autoridade nos mostras, uma vez que fazes isto?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os judeus o contestaram, dizendo: “Que sinal de autoridade nos mostras, para agires dessa maneira?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, responderam os judeus, dizendo- lhe: Qual sinal tu nos mostras, vendo que tu fazes estas coisas?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então os judeus lhe perguntaram: — Que sinal você nos mostra para fazer essas coisas?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Que direito o Senhor tem de mandar todos saírem?”, perguntaram os judeus. “Se recebeu essa autoridade de Deus, mostre-nos um milagre que prove isso”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí os líderes judeus perguntaram: — Que milagre você pode fazer para nos provar que tem autoridade para fazer isso?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Então os judeus lhe perguntaram: “Que sinal milagroso o senhor pode mostrar-nos como prova da sua autoridade para fazer tudo isso?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“O que você está fazendo?”, questionaram os líderes judeus. “Que sinal você nos mostra para comprovar que tem autoridade para isso?”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Perguntaram-lhe, pois, os judeus: Que milagre nos mostras, visto que fazes essas coisas?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução