Buscar

Comparar Traduções

João 20:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então Pedro saiu com o outro discípulo, e foram ao sepulcro."
13 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Saiu, pois, Pedro e o outro discípulo e foram ao sepulcro."
12 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, Pedro saiu com o outro discípulo e foram ao sepulcro."
13 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Pedro e o outro discípulo saíram e foram ao sepulcro."
14 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Saíram então Pedro e o outro discípulo e foram ao sepulcro."
14 palavras
62 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Imediatamente Pedro saiu em direção ao sepulcro, acompanhado pelo outro discípulo."
13 palavras
85 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, Pedro saiu com o outro discípulo, e foram ao sepulcro."
13 palavras
63 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Com isso, Pedro e o outro discípulo saíram e foram até o túmulo."
16 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Pedro e o outro discípulo correram ao sepulcro para ver;"
11 palavras
57 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então Pedro e o outro discípulo foram até o túmulo."
13 palavras
55 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Pedro e o outro discípulo saíram e foram para o sepulcro."
13 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pedro e o outro discípulo foram ao túmulo."
10 palavras
44 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, saíram Pedro e o outro discípulo e foram ao túmulo."
15 palavras
62 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução