Comparar Traduções
João 4:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Saíram, pois, da cidade, e foram ter com ele."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Saíram, pois, da cidade e vieram ter com ele."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Saíram, pois, da cidade e foram ter com ele."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Saíram, pois, da cidade e foram ao encontro dele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Saíram, pois, da cidade e vinham ter com ele."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Saíram, pois, da cidade e foram para onde Jesus estava."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, eles saíram da cidade e foram até ele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então saíram da cidade e foram até onde Jesus estava."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então o povo veio da cidade correndo para ver Jesus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Muitas pessoas saíram da cidade e foram para o lugar onde Jesus estava."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então saíram da cidade e foram para onde ele estava."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então as pessoas saíram do povoado para vê-lo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Saíram da cidade e vieram ter com ele."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução