Comparar Traduções
João 4:32
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ele, porém, lhes disse: Uma comida tenho para comer, que vós não conheceis."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas ele lhes disse: Uma comida tenho para comer, que vós não conheceis."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém ele lhes disse: Uma comida tenho para comer, que vós não conheceis."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele, porém, respondeu: Tenho uma comida para comer que não conheceis."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ele, porém, respondeu: Uma comida tenho para comer que vós não conheceis."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas Ele lhes disse: “Tenho um alimento para comer que vós não conheceis.”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas ele lhes disse: Eu tenho um alimento para comer, que vós não conheceis."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas ele lhes disse: — Tenho para comer uma comida que vocês não conhecem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas ele respondeu: “Eu tenho uma comida que vocês não conhecem”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus respondeu: — Eu tenho para comer uma comida que vocês não conhecem."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas ele lhes disse: “Tenho algo para comer que vocês não conhecem”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele, porém, respondeu: “Eu tenho um tipo de alimento que vocês não conhecem”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas ele lhes respondeu: Eu para comer tenho um manjar que vós não conheceis."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução