Buscar

Comparar Traduções

João 6:54

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quem come a minha carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia."
21 palavras
99 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quem comer a minha carne e beber o meu sangue tem a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia."
21 palavras
101 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Quem come a minha carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último Dia."
21 palavras
99 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quem come a minha carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna; e eu o ressuscitarei no último dia."
21 palavras
99 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quem come a minha carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna; e eu o ressuscitarei no último dia."
21 palavras
99 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Todo aquele que comer a minha carne e beber o meu sangue tem vida eterna, e Eu o ressuscitarei no último dia."
22 palavras
110 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Quem come a minha carne, e bebe o meu sangue, tem a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia."
21 palavras
101 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quem come a minha carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia."
21 palavras
99 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas todo aquele que realmente come a minha carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia."
25 palavras
124 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quem come a minha carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia."
21 palavras
99 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Todo aquele que come a minha carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia."
23 palavras
110 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas quem come minha carne e bebe meu sangue terá a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia."
20 palavras
101 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quem come a minha carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna; e eu o ressuscitarei no último dia."
21 palavras
99 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução