Comparar Traduções
João 6:64
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas há alguns de vós que não crêem. Porque bem sabia Jesus, desde o princípio, quem eram os que não criam, e quem era o que o havia de entregar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Contudo, há descrentes entre vós. Pois Jesus sabia, desde o princípio, quais eram os que não criam e quem o havia de trair."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas há alguns de vós que não creem. Porque bem sabia Jesus, desde o princípio, quem eram os que não criam e quem era o que o havia de entregar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas há alguns de vós que não creem. Pois Jesus sabia, desde o princípio, quem eram os que não criam e quem o trairia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas há alguns de vós que não crêem. Pois Jesus sabia, desde o princípio, quem eram os que não criam, e quem era o que o havia de entregar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, existem alguns de vós que não crêem.” Pois Jesus sabia, desde o princípio, quais eram os que não criam e quem o iria trair."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas há alguns de vós que não creem. Porque Jesus conhecia desde o princípio aqueles que não criam, e quem deveria o trair."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas há descrentes entre vocês. Ora, Jesus sabia, desde o princípio, quais eram os que não criam e quem iria traí-lo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas alguns ainda não creem em mim”. Pois Jesus sabia desde o princípio quem não cria nele e por quem seria traído."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"mas mesmo assim alguns de vocês não creem. Jesus disse isso porque já sabia desde o começo quem eram os que não iam crer nele e sabia também quem ia traí-lo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Contudo, há alguns de vocês que não creem”. Pois Jesus sabia desde o princípio quais deles não criam e quem o iria trair."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas alguns de vocês não creem em mim”. Pois Jesus sabia, desde o princípio, quem não acreditava nele e quem iria traí-lo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas entre vós há alguns que não creem. Pois Jesus sabia, desde o princípio, quais eram os que não criam e quem o havia de trair."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução