Comparar Traduções
João 6:62
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Que seria, pois, se vísseis subir o Filho do homem para onde primeiro estava?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Que será, pois, se virdes o Filho do Homem subir para o lugar onde primeiro estava?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Que seria, pois, se vísseis subir o Filho do Homem para onde primeiro estava?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Como seria, então, se vísseis subir o Filho do homem para onde primeiramente estava?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Que seria, pois, se vísseis subir o Filho do homem para onde primeiro estava?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"O que acontecerá quando virdes o Filho do homem ascender para o lugar onde estava antes?"
KJF
King James Fiel (1611)
"O que seria, se vós vísseis o Filho do homem subir para onde estava antes?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Que acontecerá, então, se virem o Filho do Homem subir para o lugar onde primeiro estava?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então que pensarão vocês se virem a mim, o Filho do Homem, voltar para o céu onde estava antes?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E o que aconteceria se vocês vissem o Filho do Homem subir para onde estava antes?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Que acontecerá se vocês virem o Filho do homem subir para onde estava antes?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então o que pensarão se virem o Filho do Homem subir ao céu, onde estava antes?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Que seria, se vós vísseis o Filho do Homem subir aonde estava antes?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução