Buscar

Comparar Traduções

João 6:63

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos disse são espírito e vida."
23 palavras
111 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O espírito é o que vivifica; a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos tenho dito são espírito e são vida."
26 palavras
121 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos disse são espírito e vida."
23 palavras
111 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O Espírito é o que dá vida, a carne não serve para nada; as palavras que eu vos tenho falado são espírito e vida."
27 palavras
119 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos tenho dito são espírito e são vida."
26 palavras
121 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"É o Espírito quem dá vida; a carne em nada se aproveita; as palavras que Eu vos tenho dito são Espírito e são vida."
27 palavras
121 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos falo, elas são espírito e elas são vida."
27 palavras
126 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O Espírito é o que vivifica; a carne para nada aproveita. As palavras que eu lhes tenho falado são espírito e são vida."
26 palavras
124 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Somente o Espírito dá vida. A carne para nada serve. As palavras que eu lhes disse são espírito e vida."
23 palavras
107 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O Espírito de Deus é quem dá a vida, mas o ser humano não pode fazer isso. As palavras que eu lhes disse são espírito e vida,"
30 palavras
131 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O Espírito dá vida; a carne não produz nada que se aproveite. As palavras que eu disse são espírito e vida."
25 palavras
112 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Somente o Espírito dá vida. A natureza humana não realiza coisa alguma. E as palavras que eu lhes disse são espírito e vida."
27 palavras
129 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O Espírito é o que vivifica; a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos tenho dito são espírito e são vida."
26 palavras
121 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução