Buscar

Comparar Traduções

João 6:61

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Sabendo, pois, Jesus em si mesmo que os seus discípulos murmuravam disto, disse-lhes: Isto escandaliza-vos?"
16 palavras
108 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas Jesus, sabendo por si mesmo que eles murmuravam a respeito de suas palavras, interpelou-os: Isto vos escandaliza?"
18 palavras
117 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Sabendo, pois, Jesus em si mesmo que os seus discípulos murmuravam a respeito disso, disse-lhes: Isto vos escandaliza?"
19 palavras
119 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas, sabendo Jesus no íntimo que seus discípulos criticavam suas palavras, disse-lhes: Isso vos escandaliza?"
16 palavras
110 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas, sabendo Jesus em si mesmo que murmuravam disto os seus discípulos, disse-lhes: Isto vos escandaliza?"
17 palavras
106 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quando Jesus percebeu, em seu íntimo, que seus discípulos estavam murmurando por causa de suas palavras, inquiriu-os: “Isso vos escandaliza?"
21 palavras
144 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Sabendo, pois, Jesus em si mesmo que os seus discípulos murmuravam sobre isto, ele disse-lhes: Isto vos ofende?"
19 palavras
112 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas Jesus, sabendo por si mesmo que os seus discípulos murmuravam a respeito do que ele havia falado, disse-lhes: — Isto escandaliza vocês?"
24 palavras
143 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Jesus sabia que os seus discípulos estavam reclamando e disse-lhes: “Isso perturba vocês?"
15 palavras
93 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não disseram nada a Jesus, mas ele sabia que eles estavam resmungando contra ele. Por isso perguntou: — Vocês querem me abandonar por causa disso?"
26 palavras
150 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Sabendo em seu íntimo que os seus discípulos estavam se queixando do que ouviram, Jesus lhes disse: “Isso os escandaliza?"
21 palavras
125 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Jesus, sabendo que seus discípulos reclamavam, disse: “Isso os ofende?"
11 palavras
73 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas Jesus, sabendo por si mesmo que seus discípulos murmuravam das suas palavras, disse-lhes: Isso vos escandaliza?"
18 palavras
116 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução