Comparar Traduções
João 9:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E perguntaram-lhes, dizendo: É este o vosso filho, que vós dizeis ter nascido cego? Como, pois, vê agora?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e os interrogaram: É este o vosso filho, de quem dizeis que nasceu cego? Como, pois, vê agora?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E perguntaram-lhes, dizendo: É este o vosso filho, que vós dizeis ter nascido cego? Como, pois, vê agora?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então lhes perguntaram: É este o vosso filho, que dizeis ter nascido cego? Como, pois, ele está enxergando?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"e lhes perguntaram: É este o vosso filho, que dizeis ter nascido cego? Como, pois, vê agora?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então os interrogaram: “É este o vosso filho, o qual vós dizeis que nasceu cego? Como, então, ele pode ver agora?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles perguntaram-lhes, dizendo: É este o vosso filho, que dizeis ter nascido cego? Como, pois, agora ele vê?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e lhes perguntaram: — É este o filho de vocês, que vocês dizem que nasceu cego? Como é que agora ele está vendo?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e perguntaram: “Este é filho de vocês? Nasceu cego? Se foi, como é que está enxergando agora?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e perguntaram: — Esse homem é filho de vocês? Vocês dizem que ele nasceu cego. E como é que agora ele está vendo?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Então perguntaram: “É este o seu filho, o qual vocês dizem que nasceu cego? Como ele pode ver agora?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e perguntaram: “Ele é seu filho? Ele nasceu cego? Se foi, como pode ver agora?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e os interrogaram: É este vosso filho, que vós dizeis ter nascido cego? Como, pois, vê agora?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução