Comparar Traduções
Joel 1:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O campo está assolado, e a terra triste; porque o trigo está destruído, o mosto se secou, o azeite acabou."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O campo está assolado, e a terra, de luto, porque o cereal está destruído, a vide se secou, as olivas se murcharam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O campo está assolado, e a terra, triste; porque o trigo está destruído, o mosto se secou, o óleo falta."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O campo está assolado e a terra chora, pois o trigo está destruído, o vinho novo acabou, o azeite está em falta."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O campo está assolado, e a terra chora; porque o trigo está destruído, o mosto se secou, o azeite falta."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os campos estão arrasados, a terra está ressequida e triste, o trigo está destruído, o vinho novo não existe mais, e o azeite esgotou-se."
KJF
King James Fiel (1611)
"O campo está arruinado, e a terra lamenta; porque o trigo é desperdiçado; o vinho novo se secou, o azeite se acaba."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os campos foram arrasados, e a terra está de luto, porque o cereal foi destruído, o vinho novo acabou, o azeite está no fim.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os campos estão vazios de colheitas. Em toda parte a terra pranteia. O cereal está destruído, o vinho novo e o azeite acabaram."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os campos estão arrasados, a terra está de luto, pois os cereais foram destruídos, e as parreiras e as oliveiras secaram."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os campos estão arruinados, a terra está seca ; o trigo está destruído, o vinho novo acabou, o azeite está em falta."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os campos estão arruinados, a terra está desolada. O trigo está destruído, as uvas secaram e o azeite acabou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O campo está assolado, a terra chora, porque o trigo está destruído, o mosto se secou, o azeite falta."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução