Buscar

Comparar Traduções

Joel 1:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Fazei sobre isto uma narração a vossos filhos, e vossos filhos a seus filhos, e os filhos destes à outra geração."
22 palavras
118 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Narrai isto a vossos filhos, e vossos filhos o façam a seus filhos, e os filhos destes, à outra geração."
21 palavras
108 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Fazei sobre isto uma narração a vossos filhos, e vossos filhos, a seus filhos, e os filhos destes, à outra geração."
22 palavras
120 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Contai isto a vossos filhos, e vossos filhos o transmitam a seus filhos, e os filhos destes à geração seguinte."
20 palavras
114 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Fazei sobre isto uma narração a vossos filhos, e vossos filhos a transmitam a seus filhos, e os filhos destes à geração seguinte."
24 palavras
134 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Pois contai isto a vossos filhos, e vossos filhos transmitirão a seus filhos e os filhos destes às gerações vindouras."
22 palavras
122 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Dizei isto a vossos filhos, e que os vossos filhos digam a seus filhos, e os filhos desses à outra geração."
21 palavras
110 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Contem isto aos filhos de vocês; que eles o contem aos filhos deles, e que estes falem sobre isso à geração seguinte.”"
23 palavras
124 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Contem isso a seus filhos; que eles contem a seus filhos e que estes falem sobre isso às gerações seguintes."
21 palavras
111 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Digam aos seus filhos o que aconteceu; que eles contem aos seus filhos, e que estes falem sobre isso à geração seguinte."
22 palavras
123 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Contem aos seus filhos o que aconteceu, e eles aos seus netos, e os seus netos, à geração seguinte."
19 palavras
102 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Contem a seus filhos o que aconteceu, e que seus filhos contem aos filhos deles; transmitam esta história de geração em geração."
25 palavras
133 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Fazei sobre isto uma narração a vossos filhos, e vossos filhos façam o mesmo a seus filhos, e os filhos destes, à geração futura."
26 palavras
135 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução