Comparar Traduções
Joel 2:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ainda assim, agora mesmo diz o SENHOR: Convertei-vos a mim de todo o vosso coração; e isso com jejuns, e com choro, e com pranto."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ainda assim, agora mesmo, diz o SENHOR: Convertei-vos a mim de todo o vosso coração; e isso com jejuns, com choro e com pranto."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ainda assim, agora mesmo diz o SENHOR: Convertei-vos a mim de todo o vosso coração; e isso com jejuns, e com choro, e com pranto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas agora, diz o SENHOR: Convertei-vos a mim de todo o coração, com jejuns, com choro e com pranto."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todavia ainda agora diz o Senhor: Convertei-vos a mim de todo o vosso coração; e isso com jejuns, e com choro, e com pranto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Contudo, agora, diz Yahweh: “Convertei-vos a mim de todo o coração, com jejum, lamento e pranto!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, agora, diz o Senhor: Convertei- vos a mim de todo o vosso coração; e com jejum, e com choro, e com pranto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ainda assim, agora mesmo, diz o SENHOR: “Convertam-se a mim de todo o coração; com jejuns, com choro e com pranto."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Mas agora”, diz o SENHOR, “voltem-se para mim, enquanto ainda há tempo. Entreguem-se a mim de todo o coração, com jejum, lamento e choro”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR Deus diz: “Mas agora voltem para mim com todo o coração, jejuando, chorando e se lamentando."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Agora, porém”, declara o SENHOR, “voltem-se para mim de todo o coração, com jejum, lamento e pranto.”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por isso, o SENHOR diz: “Voltem para mim de todo o coração, venham a mim com jejum, choro e lamento!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todavia, ainda agora, diz Jeová, convertei-vos a mim de todo o vosso coração, e com jejum, e com choro, e com pranto."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução