Buscar

Comparar Traduções

Joel 2:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ninguém apertará a seu irmão; marchará cada um pelo seu caminho; sobre a mesma espada se arremessarão, e não serão feridos."
26 palavras
130 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não empurram uns aos outros; cada um segue o seu rumo; arremetem contra lanças e não se detêm no seu caminho."
25 palavras
113 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ninguém apertará a seu irmão; irá cada um pelo seu carreiro; sobre a mesma espada se arremessarão e não serão feridos."
26 palavras
125 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não empurram uns aos outros; cada um marcha sempre em frente; abrem caminho por entre as armas e não se detêm."
24 palavras
113 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não empurram uns aos outros; marcham cada um pelo seu carreiro; abrem caminho por entre as armas, e não se detêm."
24 palavras
116 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não empurram uns aos outros; cada um marcha sempre em frente; abrem caminho por entre as armas e não se deixam intimidar por nada."
26 palavras
132 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ninguém empurrará o outro; marchará cada um pelo seu caminho; e quando caírem sobre a espada, não serão feridos."
23 palavras
118 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não empurram uns aos outros; cada um segue o seu rumo. Avançam entre as lanças e não se detêm no seu caminho."
27 palavras
114 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eles não se atropelam. Cada um fica no seu próprio lugar e não há arma que possa detê-los."
22 palavras
95 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e não empurram uns aos outros, pois cada um segue o seu caminho. Marcham sempre em frente, e não há armas que possam fazê-los parar."
28 palavras
136 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não empurram uns aos outros; cada um marcha sempre em frente. Avançam por entre os dardos sem desfazer a formação."
23 palavras
118 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não empurram uns aos outros; cada um se move na posição correta. Rompem as linhas de defesa, sem desfazer a formação."
24 palavras
122 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não empurram uns aos outros; marcham cada um pelo seu carreiro; abrem caminho por entre as armas e continuam no seu caminho."
23 palavras
125 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução