Buscar

Comparar Traduções

Joel 3:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O sol e a lua enegrecerão, e as estrelas retirarão o seu resplendor."
15 palavras
70 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O sol e a lua se escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor."
14 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O sol e a lua se enegrecerão, e as estrelas retirarão o seu resplendor."
16 palavras
73 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O sol e a lua escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor."
13 palavras
64 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O sol e a lua escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor."
13 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O sol e a lua escurecerão, e as estrelas já não brilharão."
15 palavras
62 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O sol e a lua escurecerão, e as estrelas retirarão o seu brilho."
15 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar."
13 palavras
60 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O Sol e a Lua escurecerão, e as estrelas não brilharão mais."
15 palavras
63 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O sol e a lua ficam escuros, e as estrelas deixam de brilhar."
13 palavras
61 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O sol e a lua escurecerão, e as estrelas já não brilharão."
15 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O sol e a lua escurecerão, e as estrelas deixarão de brilhar."
14 palavras
63 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O sol e a lua escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor."
13 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução