Comparar Traduções
Jonas 2:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou; e as algas se enrolaram na minha cabeça."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça."
JFAA
Almeida Atualizada *
"As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eis que as águas todas me cercaram até as profundezas da alma, o abismo me cercou, as algas marinhas se enrolaram em minha cabeça."
KJF
King James Fiel (1611)
"As águas me cercaram até a alma; o abismo me rodeou, e as algas estavam enroladas na minha cabeça."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou; e as algas se enrolaram na minha cabeça."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Afundei sob as ondas. As águas se fecharam sobre mim. As algas se enrolaram na minha cabeça."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“As águas vieram sobre mim e me sufocaram; o mar me cobriu completamente, e as plantas marinhas se enrolaram na minha cabeça."
NVI
Nova Versão Internacional
"As águas agitadas me envolveram, o abismo me cercou, as algas marinhas se enrolaram em minha cabeça."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Afundei debaixo das ondas, e as águas se fecharam sobre mim; algas marinhas se enrolaram em minha cabeça."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou; a alga se pegava à minha cabeça."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução