Comparar Traduções
Josué 1:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Vossas mulheres, vossos meninos e vosso gado fiquem na terra que Moisés vos deu deste lado do Jordão; porém vós passareis armados na frente de vossos irmãos, todos os valentes e valorosos, e ajudá-los-eis;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vossas mulheres, vossos meninos e vosso gado fiquem na terra que Moisés vos deu deste lado do Jordão; porém vós, todos os valentes, passareis armados na frente de vossos irmãos e os ajudareis,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Vossas mulheres, vossos meninos e vosso gado fiquem na terra que Moisés vos deu desta banda do Jordão; porém vós passareis armados na frente de vossos irmãos, todos os valentes e valorosos, e ajudá-los-eis,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"As mulheres, as crianças e o gado que pertence a vós devem ficar na terra que Moisés vos deu deste lado do Jordão; mas vós, todos os guerreiros, passareis armados adiante de vossos irmãos e os ajudareis,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vossas mulheres, vossos pequeninos e vosso gado fiquem na terra que Moisés vos deu desta banda do Jordão; porém vós, todos os homens valorosos, passareis armados adiante de vossos irmãos e os ajudareis;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"As vossas mulheres, as vossas crianças e os vossos rebanhos permanecerão na terra que Moisés vos deu aquém do Jordão; vós, no entanto, todos os homens capacitados para a guerra, passareis armados adiante dos vossos irmãos e os auxiliareis,"
KJF
King James Fiel (1611)
"As vossas esposas, os vossos pequenos e o vosso gado, permanecerão na terra que Moisés vos deu desse lado do Jordão; mas vós passareis armados diante dos vossos irmãos, todos os homens fortes e valentes, ajudá-lo-eis;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Que as mulheres de vocês, as crianças e o gado fiquem na terra que Moisés lhes deu deste lado do Jordão. Mas vocês, todos os valentes, passarão armados na frente de seus irmãos e os ajudarão,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As mulheres, as crianças e o gado poderão ficar aqui. Mas todos os guerreiros, bem armados para a luta, têm de ir à frente das outras tribos, atravessando o Jordão e ajudando seus irmãos israelitas a conquistarem o território."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"As suas mulheres, as crianças e o gado ficarão aqui na terra que Moisés lhes deu a leste do rio Jordão. Mas que os homens peguem as suas armas e atravessem o rio na frente dos seus irmãos israelitas e estejam prontos para ajudá-los na batalha!"
NVI
Nova Versão Internacional
"‘As suas mulheres, os seus filhos e os seus rebanhos poderão ficar na terra que Moisés lhes deu a leste do Jordão, mas todos os homens de guerra, preparados para lutar, atravessarão à frente dos seus irmãos israelitas’. Vocês os ajudarão"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Suas esposas, seus filhos e seus animais ficarão na terra que Moisés designou para vocês a leste do Jordão. Mas seus guerreiros valentes, completamente armados, atravessarão o Jordão à frente das outras tribos e as ajudarão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vossas mulheres, vossos pequeninos e o vosso gado ficarão na terra que Moisés vos deu além do Jordão, mas vós, todos os ilustres em valor, passareis arregimentados adiante de vossos irmãos e os ajudareis,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução