Buscar

Comparar Traduções

Josué 13:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Também os filhos de Israel mataram à espada a Balaão, filho de Beor, o adivinho, com os outros que por eles foram mortos."
24 palavras
124 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Também os filhos de Israel mataram à espada Balaão, filho de Beor, o adivinho, com outros mais que mataram."
20 palavras
110 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Também os filhos de Israel mataram a fio de espada a Balaão, filho de Beor, o adivinho, como os mais que por eles foram mortos."
27 palavras
129 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os israelitas também mataram à espada o adivinho Balaão, filho de Beor, além dos demais que por eles foram mortos."
22 palavras
118 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também ao adivinho Balaão, filho de Beor, os filhos de Israel mataram à espada, juntamente com os demais que por eles foram mortos."
24 palavras
134 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entre os que foram mortos na guerra, o povo de Israel matou à espada Balaão, filho de Beor, místico adivinho."
21 palavras
112 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Também os filhos de Israel mataram à espada Balaão, filho de Beor, o adivinho, que estava dentre os que foram mortos por eles."
24 palavras
129 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Além de outros que foram mortos, os filhos de Israel também mataram à espada Balaão, filho de Beor, o adivinho."
22 palavras
115 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os israelitas também mataram com a espada o adivinho Balaão, filho de Beor, além de outros."
19 palavras
94 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Entre os que foram mortos pelo povo de Israel estava Balaão, o adivinho, filho de Beor."
17 palavras
88 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Além dos que foram mortos na guerra, os israelitas mataram à espada Balaão, filho de Beor, que praticava adivinhação."
21 palavras
122 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os israelitas também mataram Balaão, filho de Beor, que usava mágica para prever o futuro."
18 palavras
93 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Também os filhos de Israel mataram à espada o adivinho Balaão, filho de Beor, juntamente com os mais que foram mortos por eles."
24 palavras
130 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução