Comparar Traduções
Josué 13:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Deu também Moisés herança à meia tribo de Manassés; e deu à meia tribo dos filhos de Manassés, segundo as suas famílias."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Deu também Moisés herança à meia tribo de Manassés, segundo as suas famílias."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Deu também Moisés herança à meia tribo de Manassés, que ficou à meia tribo dos filhos de Manassés, segundo as suas famílias."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Moisés também deu herança à meia-tribo de Manassés, herança repartida à meia-tribo dos filhos de Manassés segundo suas famílias."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também deu Moisés herança à meia tribo de Manassés; a qual foi repartida à meia tribo dos filhos de Manassés segundo as suas famílias."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Moisés entregou à meia tribo de Manassés uma parte segundo suas famílias, clã por clã."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Moisés deu herança para a meia tribo de Manassés; e esta foi a possessão da meia tribo dos filhos de Manassés, segundo as suas famílias."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Moisés também deu herança à meia tribo de Manassés, segundo as suas famílias."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Moisés destinou o seguinte território à meia tribo de Manassés, de acordo com os grupos de famílias:"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Moisés tinha dado uma parte da terra às famílias de uma das metades da tribo de Manassés, para ser propriedade delas."
NVI
Nova Versão Internacional
"À metade da tribo de Manassés, isto é, à metade dos descendentes de Manassés, clã por clã, Moisés dera o seguinte território:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Moisés havia designado a seguinte área aos clãs da meia tribo de Manassés:"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"À meia tribo de Manassés, deu Moisés a herança que era para a meia tribo dos filhos de Manassés segundo as suas famílias."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução