Comparar Traduções
Josué 13:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E metade de Gileade, e Astarote, e Edrei, cidades do reino de Ogue em Basã, deu aos filhos de Maquir, filho de Manassés, a saber, à metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e metade de Gileade, Astarote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã; estas foram dadas aos filhos de Maquir, filho de Manassés, a saber, à metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e metade de Gileade, e Astarote, e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã, foram dadas aos filhos de Maquir, filho de Manassés, a saber, à metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"a metade de Gileade, e Astarote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã, foram dadas aos filhos de Maquir, filho de Manassés, isto é, à metade dos filhos de Maquir, segundo suas famílias."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e metade de Gileade, e Astarote, e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã, foram para os filhos de Maquir, filho de Manassés, isto é, para a metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias."
KJA
King James Atualizada (1999)
"metade de Gileade, e Asterote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã. Esse foi o território outorgado à metade dos filhos de Maquir, filho de Manassés, clã por clã."
KJF
King James Fiel (1611)
"e a metade de Gileade, e Astarote, e Edrei, cidades do reino de Ogue em Basã, eram pertencentes aos filhos de Maquir, o filho de Manassés, à metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e metade de Gileade, Astarote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã. Estas foram dadas aos filhos de Maquir, filho de Manassés, a saber, à metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Metade de Gileade e das capitais reais de Asterote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã, foi dada à metade do grupo de famílias chefiadas por Maquir, filho de Manassés."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Incluíam a metade da região de Gileade, Astarote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã. Essas terras foram dadas às famílias de metade dos descendentes de Maquir, filho de Manassés."
NVI
Nova Versão Internacional
"metade de Gileade, e Asterote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã. Esse foi o território destinado à metade dos descendentes de Maquir, filho de Manassés, clã por clã."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Também incluía metade de Gileade, bem como Astarote e Edrei, cidades do reino de Ogue em Basã. Tudo isso foi entregue à metade dos descendentes de Maquir, filho de Manassés, segundo seus clãs."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A metade de Gileade, Astarote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã, foram para os filhos de Maquir, filhos de Manassés, isto é, para a metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução