Comparar Traduções
Josué 15:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E dali subiu aos habitantes de Debir; e fora antes o nome de Debir, Quiriate-Sefer."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Subiu aos habitantes de Debir, cujo nome, dantes, era Quiriate-Sefer."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E dali subiu aos habitantes de Debir; e fora, dantes, o nome de Debir Quiriate-Sefer."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Dali ele subiu contra os habitantes de Debir. Antes o nome de Debir era Quiriate-Sefer."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Dali subiu contra os habitantes de Debir. Ora, o nome de Debir era dantes Quiriate-Sefer."
KJA
King James Atualizada (1999)
"De lá marchou contra os habitantes de Debir, que antes era chamada Quiriate-Sêfer, Cidade dos Livros."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele subiu de lá até os habitantes de Debir; e o nome de Debir, anteriormente, era Quiriate-Sefer."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Calebe avançou contra os moradores de Debir, cujo nome havia sido Quiriate-Sefer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois ele marchou contra o povo que vivia na cidade de Debir, antes chamada de Quiriate-Sefer."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"De lá foi atacar o povo que vivia em Debir, cidade que antes se chamava Quiriate-Sefer."
NVI
Nova Versão Internacional
"Dali avançou contra o povo de Debir, anteriormente chamada Quiriate-Sefer."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Dali ele partiu para lutar contra os habitantes da cidade de Debir (antes chamada de Quiriate-Sefer)."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Subiu dali contra os habitantes de Debir. Ora, o nome de Debir era, dantes, Quiriate-Sefer."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução