Comparar Traduções
Josué 15:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; este lhe deu a filha Acsa por mulher."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, e este deu-lhe a sua filha Acsa por mulher."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Otoniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, tomou-a; e este lhe deu a sua filha Acsa por mulher."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e este lhe deu a sua filha Acsa por mulher."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Otniel ben Kenaz; Otoniel, filho de Quenaz, irmão materno de Calebe, conquistou a cidade; e Calebe lhe deu sua filha Acsa por esposa."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Otniel, o filho de Quenaz, o irmão de Calebe, tomou-a; e ele entregou-lhe a sua filha Acsa por esposa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quem conquistou a cidade foi Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe. E Calebe lhe deu a sua filha Acsa por mulher."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Otoniel, sobrinho de Calebe, filho de Quenaz, irmão de Calebe, foi quem tomou posse da cidade, e casou com Acsa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Otoniel conquistou a cidade. Ele era filho de Quenaz, o irmão de Calebe. Então Calebe lhe deu sua filha Acsa em casamento."
NVI
Nova Versão Internacional
"Otoniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, a conquistou; e Calebe lhe deu sua filha Acsa por mulher."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Otoniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, tomou a cidade, e Calebe lhe deu Acsa como esposa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, que lhe deu por mulher sua filha Acsa."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução