Comparar Traduções
Josué 21:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Deram mais, da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades, que por nome foram mencionadas,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Deram mais, da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que, nominalmente, foram designadas,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Deram mais, da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades, que por nome foram nomeadas,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão foram dadas essas cidades por nome aqui mencionadas,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, deram, da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que por nome vão aqui mencionadas,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Das tribos dos filhos de Judá e de Simeão, os israelitas designaram nominalmente as cidades que se seguem."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles entregaram da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que aqui são mencionadas por nome,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Das tribos dos filhos de Judá e dos filhos de Simeão, os filhos de Israel deram mais algumas cidades que, nominalmente, foram designadas,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Das tribos de Judá e de Simeão foram dadas as seguintes cidades com suas pastagens"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"São citadas a seguir as cidades das tribos de Judá e de Simeão que foram dadas"
NVI
Nova Versão Internacional
"Das tribos de Judá e de Simeão, os israelitas deram as seguintes cidades, indicadas nominalmente."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Estas foram as cidades das tribos de Judá e Simeão que os israelitas entregaram"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Deram da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão estas cidades cujos nomes vão aqui mencionados"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução