Buscar

Comparar Traduções

Josué 24:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então eu vos trouxe à terra dos amorreus, que habitavam além do Jordão, os quais pelejaram contra vós; porém os entreguei nas vossas mãos, e possuístes a sua terra, e os destruí de diante de vós."
43 palavras
205 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Daí eu vos trouxe à terra dos amorreus, que habitavam dalém do Jordão, os quais pelejaram contra vós outros; porém os entreguei nas vossas mãos, e possuístes a sua terra; e os destruí diante de vós."
42 palavras
208 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, eu vos trouxe à terra dos amorreus, que habitavam dalém do Jordão, os quais pelejaram contra vós; porém os dei na vossa mão, e possuístes a sua terra; e os destruí diante de vós."
42 palavras
195 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então eu vos trouxe à terra dos amorreus, que habitavam além do Jordão e que batalharam contra vós; mas eu os entreguei na vossa mão e vos apropriastes da terra deles; assim eu os destruí de diante de vós."
44 palavras
213 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então eu vos trouxe à terra dos amorreus, que habitavam além do Jordão, os quais pelejaram contra vós; porém os entreguei na vossa mão, e possuístes a sua terra; assim os destruí de diante de vós."
43 palavras
206 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Daí Eu vos fiz adentrar à terra dos amorreus que viviam além do Jordão. Eles vos fizeram guerra e Eu os entreguei nas vossas mãos e assim tomastes posse da sua terra, pois os destruí diante de vós."
41 palavras
204 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eu vos trouxe à terra dos amorreus, os quais habitavam no outro lado do Jordão; e eles lutaram convosco, e eu lhes entreguei na vossa mão, para que pudésseis possuir a terra; e eu os destruí diante de vós."
43 palavras
213 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Daí eu os trouxe à terra dos amorreus, que moravam do outro lado do Jordão. Eles lutaram contra vocês, mas eu os entreguei nas mãos de vocês. Vocês tomaram posse da terra deles, e eu os destruí diante de vocês."
45 palavras
223 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“ ‘Depois eu os trouxe à terra dos amorreus, no outro lado do Jordão. Eles guerrearam contra vocês, mas eu dei a vocês a vitória. Eu os destruí diante de vocês e dei a vocês a terra deles."
42 palavras
202 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— “Então eu os levei para a terra dos amorreus que moravam a leste do rio Jordão. Os amorreus os atacaram, mas eu dei a vitória a vocês. Vocês tomaram posse da terra deles, e eu os destruí diante de vocês."
46 palavras
216 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“ ‘Eu os trouxe para a terra dos amorreus que viviam a leste do Jordão. Eles lutaram contra vocês, mas eu os entreguei nas suas mãos. Eu os destruí diante de vocês, e vocês se apossaram da terra deles."
43 palavras
213 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“‘Por fim, eu os trouxe à terra dos amorreus, a leste do Jordão. Os amorreus lutaram contra vocês, mas eu os destruí diante de vocês. Eu os entreguei em suas mãos, e vocês tomaram posse da terra deles."
42 palavras
212 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eu vos trouxe para a terra dos amorreus, que habitavam além do Jordão; e, pelejando eles contra vós, entreguei-os nas vossas mãos, e possuístes a sua terra; e destruí-os de diante de vós."
40 palavras
194 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução