Buscar

Comparar Traduções

Josué 9:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os filhos de Israel não os feriram; porquanto os príncipes da congregação lhes juraram pelo SENHOR Deus de Israel; por isso toda a congregação murmurava contra os príncipes."
34 palavras
182 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os filhos de Israel não os feriram, porquanto os príncipes da congregação lhes juraram pelo SENHOR, Deus de Israel; pelo que toda a congregação murmurou contra os príncipes."
33 palavras
180 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os filhos de Israel os não feriram; porquanto os príncipes da congregação lhes juraram pelo SENHOR, Deus de Israel; pelo que toda a congregação murmurava contra os príncipes."
34 palavras
183 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas os israelitas não os mataram, pois os líderes da comunidade lhes haviam prestado juramento pelo SENHOR, o Deus de Israel; e toda a comunidade passou a criticar os líderes."
33 palavras
178 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas os filhos de Israel não os mataram, porquanto os príncipes da congregação lhes haviam prestado juramento pelo Senhor, o Deus de Israel; pelo que toda a congregação murmurava contra os príncipes."
37 palavras
205 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Todavia não os atacaram, porquanto os líderes da comunidade lhes havia feito um juramento em o Nome do SENHOR, o Deus de Israel; porém toda a congregação israelita queixou-se contra seus líderes."
37 palavras
201 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os filhos de Israel não os feriram, porque os príncipes da congregação haviam jurado a eles pelo Senhor, Deus de Israel. E toda a congregação murmurou contra os príncipes."
35 palavras
180 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os filhos de Israel não os atacaram, porque os chefes da congregação lhes haviam jurado pelo SENHOR, Deus de Israel. Por isso toda a congregação murmurou contra os chefes."
32 palavras
176 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas as cidades não foram destruídas por respeito ao juramento feito pelos líderes da assembleia, diante do SENHOR, o Deus de Israel. Então o povo israelita queixou-se contra os líderes."
35 palavras
190 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porém, por causa do juramento que os seus líderes tinham feito aos gibeonitas em nome do SENHOR, o Deus de Israel, os israelitas não os mataram. E por isso todo o povo reclamou contra os líderes,"
40 palavras
199 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas não os atacaram, porque os líderes da comunidade lhes haviam feito um juramento em nome do SENHOR, o Deus de Israel. Toda a comunidade, porém, queixou-se contra os líderes,"
34 palavras
180 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Contudo, não atacaram as cidades, pois os líderes da comunidade haviam feito um juramento em nome do SENHOR, o Deus de Israel. Toda a comunidade se queixou contra seus líderes por causa do tratado,"
37 palavras
200 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os filhos de Israel não os feriram, porque os príncipes da congregação lhes haviam jurado por Jeová, Deus de Israel. Então, toda a congregação murmurou contra os príncipes."
34 palavras
181 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução