Comparar Traduções
Juízes 5:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então os cascos dos cavalos se despedaçaram; pelo galopar, o galopar dos seus valentes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, as unhas dos cavalos socavam pelo galopar, o galopar dos seus guerreiros."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, as unhas dos cavalos se despedaçaram pelo galopar, o galopar dos seus valentes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então os cascos dos cavalos golpearam a terra, na fuga precipitada dos seus valentes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então os cascos dos cavalos feriram a terra na fuga precipitada dos seus valentes."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os cascos dos cavalos em seu galope faziam tremer a terra; galopavam, galopavam os seus corcéis."
KJF
King James Fiel (1611)
"Depois, as patas dos cavalos foram quebradas por meio do seu galope, o galope dos seus poderosos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então os cascos dos cavalos socavam pelo galopar, o galopar dos seus guerreiros."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os cascos dos cavalos, galopando, socavam o chão; os cavalos dos guerreiros galopando."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então os cavalos galoparam e galoparam, socando a terra com os seus cascos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os cascos dos cavalos faziam tremer o chão; galopavam, galopavam os seus poderosos cavalos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os cascos dos cavalos martelavam o chão; galopavam, galopavam seus poderosos cavalos de guerra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, feriram a terra as unhas dos cavalos no galope desenfreado dos seus ginetes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução