Comparar Traduções
Lamentações de Jeremias 3:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absinto."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Fartou-me de amarguras, saciou-me de absinto."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Fartou-me de amarguras, saciou-me de absinto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ele encheu-me de amargura; ele embebedou- me com absinto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto. Vau —"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele me encheu de amargura e saciou-me de fel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais."
NVI
Nova Versão Internacional
"Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"De amargura ele me encheu e me fez beber um amargo cálice de dor."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Encheu-me de amargura, fartou-me de absinto."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução