Buscar

Comparar Traduções

Lamentações de Jeremias 3:36

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Subverter ao homem no seu pleito, não o veria o Senhor?"
12 palavras
56 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"subverter ao homem no seu pleito, não o veria o Senhor?"
12 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"subverter o homem no seu pleito, não o veria o Senhor?"
12 palavras
55 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"distorcer a causa do homem. O Senhor não atentaria para isso?"
12 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor."
14 palavras
63 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"impedir o livre acesso de qualquer pessoa à justiça. Não estaria observando o SENHOR tais atitudes?"
17 palavras
102 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"subverter um homem em sua causa, isso o Senhor não aprova."
12 palavras
59 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas? Mem —"
16 palavras
88 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"tiram os direitos dos oprimidos e torcem a justiça, não veria o Senhor tais coisas?"
17 palavras
85 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo."
11 palavras
57 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?"
15 palavras
72 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"quando distorce a justiça nos tribunais, será que o Senhor não vê tudo isso?"
16 palavras
80 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"o subverter ao homem no seu pleito não são do agrado do Senhor."
15 palavras
65 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução