Buscar

Comparar Traduções

Lamentações de Jeremias 5:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós! porque pecamos."
13 palavras
58 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!"
13 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos."
13 palavras
58 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!"
13 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos."
13 palavras
58 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós! Tudo isso nos ocorreu porque pecamos."
17 palavras
80 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!"
13 palavras
58 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!"
13 palavras
58 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Caiu a coroa das nossas cabeças! Ai de nós, porque temos pecado!"
14 palavras
66 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados."
14 palavras
79 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!"
14 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!"
15 palavras
71 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Caiu da nossa cabeça a coroa; ai de nós, porque temos pecado!"
14 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução