Comparar Traduções
Levítico 13:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ou, tornando a carne viva, e mudando-se em branca, então virá ao sacerdote,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se a carne viva mudar e ficar de novo branca, então, virá ao sacerdote,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ou, tornando a carne viva e mudando-se em branca, então, virá ao sacerdote,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se a carne viva mudar e voltar a ser branca, ela irá ao sacerdote,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ou, se a carne viva mudar, e ficar de novo branca, ele virá ao sacerdote,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se a ferida em carne viva retroceder e a pele começar a tornar-se branca, a pessoa retornará ao sacerdote."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ou se a carne viva voltar, e tornar-se branca, ele virá ao sacerdote,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se a carne viva mudar e ficar de novo branca, então a pessoa virá ao sacerdote,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas se a ferida aberta retroceder e a pele se tornar branca, o leproso voltará ao sacerdote,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas, quando a ferida sarar e se tornar branca, a pessoa se apresentará ao sacerdote,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Se a carne viva retroceder e a pele se tornar branca, a pessoa voltará ao sacerdote."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se, contudo, as feridas sararem e se tornarem brancas como o resto da pele, a pessoa voltará ao sacerdote"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se a carne viva mudar e ficar de novo branca, o homem virá ao sacerdote,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução