Comparar Traduções
Levítico 16:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E da congregação dos filhos de Israel tomará dois bodes para expiação do pecado e um carneiro para holocausto."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Da congregação dos filhos de Israel tomará dois bodes, para a oferta pelo pecado, e um carneiro, para holocausto."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E da congregação dos filhos de Israel tomará dois bodes para expiação do pecado e um carneiro para holocausto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Da comunidade dos israelitas, pegará dois bodes para a oferta pelo pecado e um carneiro para holocausto."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E da congregação dos filhos de Israel tomará dois bodes para oferta pelo pecado e um carneiro para holocausto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Receberá da comunidade de Israel dois bodes, como oferta pelo pecado, e um carneiro, como holocausto."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele tomará da congregação dos filhos de Israel dois cabritos para a oferta pelo pecado, e um carneiro para oferta queimada."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Da congregação dos filhos de Israel pegará dois bodes, para a oferta pelo pecado, e um carneiro, para o holocausto."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele receberá da comunidade de Israel dois bodes como oferta pelo pecado e um carneiro como oferta queimada."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E Deus deu a Moisés as seguintes leis para o Dia do Perdão: O povo de Israel entregará a Arão dois bodes para a oferta para tirar pecados e um carneiro para a oferta que será completamente queimada."
NVI
Nova Versão Internacional
"Receberá da comunidade de Israel dois bodes como oferta pelo pecado e um carneiro como holocausto."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Arão receberá da comunidade de Israel dois bodes para uma oferta pelo pecado e um carneiro para um holocausto."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Da congregação dos filhos de Israel tomará dois bodes para oferta pelo pecado e um carneiro para holocausto."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução