Buscar

Comparar Traduções

Levítico 17:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Qualquer homem da casa de Israel que degolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial, ou quem os degolar fora do arraial,"
22 palavras
120 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Qualquer homem da casa de Israel que imolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial ou fora dele,"
18 palavras
96 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Qualquer homem da casa de Israel que degolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial ou quem os degolar fora do arraial,"
22 palavras
119 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"todo israelita que sacrificar boi, cordeiro ou cabra, no acampamento ou fora dele,"
13 palavras
82 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Qualquer homem da casa de Israel que imolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial, ou fora do arraial,"
19 palavras
103 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Todo homem da casa de Israel que, no acampamento ou fora dele sacrificar um boi, um cordeiro ou um cabrito,"
20 palavras
107 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Qualquer homem da casa de Israel que matar boi, ou cordeiro, ou cabra no acampamento, ou quem os matar fora do acampamento,"
22 palavras
123 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Qualquer homem da casa de Israel que matar um boi, um cordeiro ou uma cabra, no arraial ou fora dele,"
20 palavras
105 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Qualquer israelita que sacrificar um boi, um cordeiro ou uma cabra dentro ou fora do acampamento,"
16 palavras
97 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se um israelita matar um boi, ou um carneirinho, ou um cabrito dentro ou fora do acampamento"
17 palavras
92 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Qualquer israelita que sacrificar um boi , um cordeiro ou um cabrito dentro ou fora do acampamento,"
16 palavras
99 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Se algum israelita de nascimento sacrificar um boi, um cordeiro ou um cabrito em qualquer lugar dentro ou fora do acampamento"
21 palavras
128 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Qualquer homem da casa de Israel que matar boi, ou cordeiro, ou cabra no arraial, ou fora do arraial,"
19 palavras
101 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução