Comparar Traduções
Levítico 17:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E não os trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecer oferta ao SENHOR diante do tabernáculo do SENHOR, a esse homem será imputado o sangue; derramou sangue; por isso será extirpado do seu povo;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e os não trouxer à porta da tenda da congregação, como oferta ao SENHOR diante do seu tabernáculo, a tal homem será imputada a culpa do sangue; derramou sangue, pelo que esse homem será eliminado do seu povo;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e os não trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecer oferta ao SENHOR diante do tabernáculo do SENHOR, a tal homem será imputado o sangue; derramou sangue; pelo que tal homem será extirpado do seu povo;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e não o levar à entrada da tenda da revelação para o oferecer como oferta ao SENHOR, diante do tabernáculo do SENHOR, será responsabilizado pelo sangue; derramou sangue, por isso será eliminado do seu povo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e não o trouxer à porta da tenda da revelação, para o oferecer como oferta ao Senhor diante do tabernáculo do Senhor, a esse homem será imputado o sangue; derramou sangue, pelo que será extirpado do seu povo;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"sem o trazer à entrada da Tenda do Encontro, para fazer dele uma oferenda ao SENHOR, diante do seu Tabernáculo, tal homem responderá pelo sangue derramado e será eliminado do meio do povo."
KJF
King James Fiel (1611)
"e os não trouxer à porta do tabernáculo da congregação, para oferecer uma oferta ao Senhor diante do tabernáculo do Senhor, a tal homem será imputado o sangue; ele derramou sangue; e esse homem será cortado do seu povo;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e não os trouxer à porta da tenda do encontro, como oferta ao SENHOR diante do seu tabernáculo, a tal homem será atribuída a culpa do sangue; ele derramou sangue e por isso será eliminado do seu povo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e não o trouxer à porta do Tabernáculo para oferecê-lo como sacrifício ao SENHOR, diante do Tabernáculo do SENHOR, será considerado culpado por derramar sangue. Por esse motivo essa pessoa será eliminada do meio do seu povo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e não levar o animal até a entrada da Tenda Sagrada para oferecê-lo como sacrifício a Deus, o SENHOR, esse homem será expulso do meio do povo de Israel. Ele é culpado; é como se tivesse matado uma pessoa."
NVI
Nova Versão Internacional
"e não o trouxer à entrada da Tenda do Encontro para apresentá-lo como oferta ao SENHOR, diante do tabernáculo do SENHOR, será considerado culpado de sangue; derramou sangue e será eliminado do meio do seu povo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"em vez de levá-lo à entrada da tenda do encontro e apresentá-lo como oferta ao SENHOR, será tão culpado quanto um assassino. Derramou sangue e será eliminado do meio do povo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e o não trouxer à entrada da tenda da revelação para o oferecer como oblação a Jeová diante do tabernáculo de Jeová, a esse homem será imputado sangue (esse homem derramou sangue, e será exterminado dentre o seu povo);"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução