Comparar Traduções
Levítico 18:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão; é desonra para teu irmão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão; é a nudez de teu irmão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão, pois é a própria nudez de teu irmão."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu não descobrirás a nudez da esposa de teu irmão; esta é a nudez de teu irmão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não tenha relações com a mulher de seu irmão; este é um direito que somente o seu irmão tem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Também não tenha relações sexuais com a mulher do seu irmão; isso desonraria seu irmão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não tenha relações com a sua cunhada; isso seria uma vergonha para o seu irmão."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Não se envolva sexualmente com a mulher do seu irmão; isso desonraria seu irmão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Não tenha relações sexuais com a mulher de seu irmão, pois desonraria seu irmão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão; é nudez de teu irmão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução